Pages

T1285 - 佛說寶賢陀羅尼經 [ dhāraṇī yang bernama Maṇibhadra ]

大正新脩大藏經

Taishō Shinshū Daizōkyō

密教部

Esoteris


T 1285


佛說寶賢陀羅尼經


आर्य-मणिभद्र-नाम-धारणी


ārya-maṇibhadra-nāma-dhāraṇī


dhāraṇī yang bernama Maṇibhadra


Nara Sumber dalam Chinese
Diterjemahkan dari Chinese ke dalam Bahasa Indonesia oleh : Karma Jigme


T 1284 T 1285 T 1286





[0353c29] Demikianlah yang telah kudengar.

[0353c29] Pada suatu waktu , Sang Buddha sedang bediam di taman Anāthapiṇḍada di Jetavana, Śrāvastī bersama dengan persamuan bodhisattva agung.

Pada saat itu , yakṣa agung yang bernama Maṇibhadra datang menghadap Bhagavān , setelah tiba di hadapan, beranjali  dan menghormati Bhagavān  kemudian berkata :

Bhagavān , saya  memiliki esensi dhāraṇī  rahasia agung, yang ingin saya uraikan dengan penuh suka cita karena Bhagavān selalu  melindungi semua makhluk yang mengalami penderitaan.

Bhagavān, jika ada bhiksu , bhiksuni , upasaka , upasika ataupun individual biasa yang menghafal dhāraṇī ini dengan tulus setiap hari dalam tiga waktu [pagi, siang dan malam] maka saya akan  mengikuti  dan melindungi mereka sehingga semua aspek berubah menjadi  kualitas kebajikan dan yang membawa manfaat dan saya juga akan  senantiasa  memenuhi makanan dan minuman ,pakaian, tempat tidur yang layak, emas dan perak , permata dan berbagai bentuk harta lainnya dan juga hasil panen [gandum dan bijian]., membantu mereka membangkitkan semua aspek kekuatan dalam dirinya  untuk menuju penggugahan, memiliki kedudukan , dicintai dan dimuliakan oleh semua manusia , mengeliminasi semua kekeliruan, kemarahan , ketidaktahuan  dan berbagai kualitas baik yang tidak baik maupun yang tidak  membawa manfaat sehingga semua aktivitas mereka dapat tercapai seperti yang mereka inginkan.

[0354a11] Pada saat itu, Bhagavān mengetahui ketulusan dan tekad dari yakṣa agung Maṇibhadra yang bertujuan untuk meningkatkan kesejahteraan dan suka cita  dan mengeliminasi penderitaan semua makhluk hidup  dan kemudian berkata :

Sadhu sadhu , Maṇibhadra ,pemimpin para yakṣa,  silahkan uraikan untuk  meningkatkan kesejahteraan dan mengeliminasi penderitaan semua makhluk hidup .Saya juga akan bersuka cita mendengarkan uraian ini .

Kemudian pemimpin para yakṣa , Maṇibhadra menguraikan dhāraṇī  ini :

[0354a16]

Chinese :

那謨 () 囉怛那 (二合) 怛囉 (二合) () (引一) 那謨 () (尼跋捺囉 (二合) () 摩賀 () 藥叉西那鉢多 () 薩曳替曩 () 呬哩摩 () 尼跋捺囉 (二合五呬哩 呬哩摩 () 尼跋捺囉 (二合六) 枳哩摩 () 尼跋捺囉 (二合七) 枳哩枳哩摩 () 尼跋捺囉 (二合八) 哩摩
() 尼跋捺囉 (二合九) 哩摩 () 尼跋捺囉 (二合十) 路摩 () 尼跋捺囉 (二合十一) 祖路祖路摩 () 尼跋捺 (二合十二) 祖嚕摩 () 尼跋捺囉 (二合十三) 祖嚕祖嚕摩 () 尼跋捺囉 (二合十四) 覩嚕摩 () 尼跋捺囉 (二合十五) 覩嚕覩 嚕摩 () 尼跋捺囉 (二合十六) 酤嚕摩 () 尼跋捺囉 (二合十七) 酤嚕酤嚕摩 () 尼跋捺囉 (二合十八) 蘇嚕摩 () 尼跋 捺囉 (二合十九) 蘇嚕蘇嚕摩 () 尼跋捺囉 (二合二十) 薩哩嚩 (二合) 阿哩湯 (二合) 彌娑 () 達野莎 () (引二十一) [*] (切身) (引二十二) 鉢多泥 (二十三) 蘇鉢多泥 (二十四) 蘇嚕彌 (二十 ) 蘇末帝 (二十六) 蘇囉替 (二十七) (二合) 閉呬哩 計 (引二十八) 呬哩哥 () (二十九) 布蘭尼 (二合引) 悉馱跋捺 (二合三十) 呬哩呬哩莎 () (引三十一伊呬酤 () 儞瑟計 (二合三十二) 伊呬細 () 儞瑟計 (二合引三十三) 伊呬虞 () 尼瑟 (二合) ( (引三十四)
Pin yin :


nā mó  luō dá nā dá luō yè yě   /   nā mó móní bá nà luō yě   /  mó hè yào chā xī nā bō duō  yè /  sà yè tì nǎng /  xì lǐ mó ní bá nà luō / xì lǐ  xì lǐ mó ní bá nà luō / zhǐ lǐ mó ní bá nà luō / zhǐ lǐ zhǐ lǐ mó ní bá nà luō /  jī lǐ móní bá nà luō/   jī lǐ jī lǐ mó ní bá nà luō /  zǔ  lù mó ní bá nà luō / zǔ lù zǔ lù mó ní bá nà  luō /   zǔ lū mó  ní bá nà luō / zǔ lū zǔ lū mó  ní bá nà luō/  dǔ lū mó  ní bá nà luō /  dǔ lū dǔ  lū mó  ní bá nà luō / gū lū mó  ní bá nà luō / gū lū gū lū mó ní bá nà luō / sū lū mó ní bá  nà luō / sū lū sū lū mó ní bá nà luō / sà lǐ pó ā lǐ tāng  mí suō  dá yě shā  hè /  yǐn èr shí yī   dá  [ níng*  yě] tā  /  bō duō ní / sū bō duō ní /  sū lū mí /  sū mò dì / sū luō tì / sù chà mó  bì xì lǐ  jì  / xì lǐ gē  lǐ / bù lán ní   èr hé yǐn   xī duò bá nà  lǐ  /  xì lǐ xì lǐ shā hè / yī xì gū  nǐ sè jì / yī xì xì  nǐ sè jì / yī xì yú  ní sè  jì  shā hè  

Sanskrit

NAMO RATNA TRAYĀYA/ NAMO MANIBHADRĀYA/ MAHĀYAKSHA SENĀPATAYE/ SYĀDYATHEDANA/ HILI MANIBHADRA/ HILI HILI MANIBHADRA/ KILI MANIBHADRA/ KILI KILI MANIBHADRA/ CHILI MANIBHADRA/ CHILI CHILI MANIBHADRA/ CHULU MANIBHADRA/ CHULU CHULU MANIBHADRA/ TURU MANIBHADRA/ TURU TURU MANIBHADRA/ KURU MANIBHADRA/ KURU KURU MANIBHADRA/ CHURU MANIBHADRA/ CHURU CHURU MANIBHADRA/ SURU MANIBHADRA/ SURU SURU MANIBHADRA/ SARVA Ā-ARTHA MAME SANGHAYA SVĀHĀ/ TADYATHĀ/ PŪTANE/ SUPŪTANE/ SURUME/ SUMĀTE/ SURATHE/ SUSMABATE/ HILEKE HILAKALI/ PUNYA SIDDHI BHADRA/ HILI HILI SVĀHĀEHIKO NIKSHE/ EHIKO NIKSHE SVĀHĀ


[0354b06] Pada saat pemimpin para yakṣa , Maṇibhadra selesai menguraikan dhāraṇī  , kembali  menghormati Bhagavān dan kemudian berkata :

Bhagavān , Jika ada seseorang yang  menerima dan menjunjung tinggi dhāraṇī  ini dengan menghafalkan sebanyak tujuh kali maka dia akan membangkitkan semua aspek kekuatan dalam dirinya  untuk menuju penggugahan

Jika ada seseorang di setiap pertengahan bulan [śuklapakṣa] pada hari ke lima belas menjalankan sila dengan murni dan setiap hari melakukan puja asap dengan akaru [gaharu dan menghafalkan dharani ini hingga delapan ribu kali maka dia akan mendapatkan peningkatan kesejahteraan materi , emas dan perak dan semua tujuan yang dia inginkan. Demikianlah uraian dari dhāraṇī ini .

Kemudian pemimpin para yakṣa kembali menghormati Bhagavān dan mengundurkan diri.


[0354b13] Demikianlah uraian dari Sang  Buddha, para bodhisattva bersuka cita dalam mendengarkan uraian ini . Mereka  menerima dan menjunjung tinggi uraian ini  dan akan melatih diri dengan baik.   




Catatan :  dhāraṇī   dalam  Sanskrit merupakan rekonstruksi Tibetan yang diterjemahkan kembali oleh   Erick Tsiknopoulos [Sherab Zangpo].

Karma JIgme

Instagram