Pages

Divisi purātantra [D 828 - D 844]

མདོ་སྡེ།།

[ mdo sde]
purātantra
Kelompok koleksi utama yang terdiri dari 266 sutra yang terdiri dari beragam topik pembahasan
Derge No [D0045 - D0093]
Mengetahui Lebih Lanjut purātantra


catatan : tombol yang berwarna hijau: telah diterjemahkan dengan lengkap , yang berwarna merah : diterjemahkan sebagian, yang berwarna putih : belum diterjemahkan atau dapat menggunakan tombol ‘ semua terjemahan ‘ untuk menyortir semua terjemahan



45
No Derge
Judul

828
D 828

ཆོས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ།

[chos thams cad rdzogs pa chen po byang chub kyi sems kun byed rgyal po]
सर्वधर्म-महाशन्ति-बोधिचित्तकुलयराज
[sarvadharma-mahāśanti-bodhicittakulayarāja]
一切法大圓滿菩提心普作王
[yī qiè fǎ dà yuán mǎn pú tí xīn pǔ zuò wán]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 828) rnying rgyud, ka 1b1-86a7 (vol. 97)
(Q 451) rgyud, dza 1a1-81b3 (vol. 9, p.93)
(N 744) rgyud, dza 1b1-120b4 (vol. 98)
(C 456) rgyud, dza 1b1-92a7 (vol. 19)
(H 792) rgyud, dza 1b1-123a6 (vol. 97)
(J 746) rgyud 'bum, dza 1b1-84a8 (vol. 102)
(U 828) rnying rgyud, ka 1b1-86a7 (vol. 98)

Raja manifestasi kesadaran penggugahan

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

829
D 829

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་རྒྱུད་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི་ལུང་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་མདོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ།

[de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes don gyi snying po rdo rje bkod pa'i rgyud rnal 'byor grub pa'i lung kun 'dus rig pa'i mdo theg pa chen po mngon par rtogs pa chos kyi rnam grangs rnam par bkod pa zhes bya ba'i mdo]
सर्वतथागत-चित्त-ज्ञान-गुह्यार्थ-गर्भ-व्यूह-वज्र-तन्त्र-सिद्धि-योगागम-समाज-सर्वविद्यासूत्र-महायानाभिसमय-धर्मपर्याय-विव्यूह-नाम-सूत्र
[sarvatathāgata-citta-jñāna-guhyārtha-garbha-vyūha-vajra-tantra-siddhi-yogāgama-samāja-sarvavidyāsūtra-mahāyānābhisamaya-dharmaparyāya-vivyūha-nāma-sūtra]
一切如來心秘密智慧心髓義金剛莊嚴怛特羅瑜伽成就聖典總集明經大乘現觀法門莊嚴經
[yī qiè rú lái xīn mì mì zhì huì xīn suǐ yì jīn gāng zhuāng yán dá tè luó yú jiā chéng jiù shèng diǎn zǒng jí míng jīng dà shèng xiàn guàn fǎ mén zhuāng yán jīng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 829) rnying rgyud, ka 86b1-290a7 (vol. 97)
(Q 452) rgyud, dza 81b3-276b4 (vol. 9, p.126)
(N 745) rgyud, dza 120b4-408a2 (vol. 98)
(C 457) rgyud, dza 92a7-307a2 (vol. 19)
(H 793) rgyud, dza 123a6-422b4 (vol. 97)
(J 747) rgyud 'bum, dza 84b1-280b5 (vol. 102)
(U 829) rnying rgyud, ka 86a7-290a7 (vol. 98)

Sutra yang bernama penguraian ornamen realisasi mahayana dalam mengakumulasi semua pengetahuan meditative terhadap pencapaian ornamen tantra vajra dengan esensi yang bermakna rahasia pengetahuan kesadaran semua tathāgata

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

830
D 830

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ། གསང་བའི་མཛོད་ཆེན་པོ་མི་ཟད་པ་གཏེར་གྱི་སྒྲོན་མ། བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུད། ཡེ་ཤེས་རྔམ་པ་གློག་གི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།

[de bzhin gshegs pa thams cad kyi gsang ba, gsang ba'i mdzod chen po mi zad pa gter gyi sgron ma, brtul zhugs chen po bsgrub pa'i rgyud, ye shes rngam pa glog gi 'khor lo zhes bya ba theg pa chen po'i mdo]
सर्वतथागत-गुह्य-महागुह्यकोष-अक्षयय-निधि-दीप-महाव्रत-साधन-तन्त्र-ज्ञानाश्चर्य-द्युति-चक्र-नाम-महायान-सूत्र
[sarvatathāgata-guhya-mahāguhyakoṣa-akṣayaya-nidhi-dīpa-mahāvrata-sādhana-tantra-jñānāścarya-dyuti-cakra-nāma-mahāyāna-sūtra]
一切如來秘密大秘密藏無盡寶藏燈明大苦行成就怛特羅智慧希有電輪大乘經
[yī qiè rú lái mì mì dà mì mì zàng wú jìn bǎo zàng dēng míng dà kǔ xíng chéng jiù dá tè luó zhì huì xī yǒu diàn lún dà shèng jīng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 830) rnying rgyud, ka 290b1-358a7 (vol. 97)
(Q 453) rgyud, dza 276b4-342a8 (vol. 9, p.204)
(N 746) rgyud, dza 408a2-503a7 (vol. 98)
(C 458) rgyud, dza 307a2-377a4 (vol. 19)
(H 794) rgyud, dza 422b4-522a6 (vol. 97)
(J 748) rgyud 'bum, dza 280b5-347a8 (vol. 102)
(U 830) rnying rgyud, ka 290b1-358a7 (vol. 98)

Sūtra mahāyāna yang bernama roda halilintar pengetahuan sempurna

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

831
D 831

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་མདོ་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།

[de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes don gyi snying po khro bo rdo rje'i rigs kun 'dus rig pa'i mdo rnal 'byor grub pa'i rgyud ces bya ba theg pa chen po'i mdo]
सर्वतथागतचित्तगुह्यज्ञानार्थगर्भ-क्रोधवज्रकुल-तन्त्र-पिण्डार्थविद्यायोगसिद्धि-नाम-महायान-सूत्र
[sarvatathāgatacittaguhyajñānārthagarbha-krodhavajrakula-tantra-piṇḍārthavidyāyogasiddhi-nāma-mahāyāna-sūtra]
一切如來心秘密智慧心髓義忿怒金剛眷屬總集明經瑜伽成就怛特羅大乘經
[yī qiè rú lái xīn mì mì zhì huì xīn suǐ yì fèn nù jīn gāng juàn shǔ zǒng jí míng jīng yú jiā chéng jiù dá tè luó dà shèng jīng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 831) rnying rgyud, kha 1b1-110a7 (vol. 98)
(Q 454) rgyud, wa 1a1-108b3 (vol. 9, p.233)
(N 747) rgyud, wa 1b1-139a6 (vol. 99)
(C 459) rgyud, wa 1b1-117b2 (vol. 20)
(H 795) rgyud, wa 1b1-176a7 (vol. 98)
(J 749) rgyud 'bum, wa 1b1-106a8 (vol. 103)
(U 831) rnying rgyud, kha 1b1-110a7 (vol. 99)

Sūtra mahāyāna yang bernama akumulasi semua kesadaran

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

832
D 832

དཔལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་ངེས་པ།

[dpal gsang ba'i snying po de kho na nyid rnam par nges pa]
श्री-गुह्य-गर्भ-तत्त्व-विनिश्चय
[śrī-guhya-garbha-tattva-viniścaya]
吉祥秘密心髓真性決定 [jí xiáng mì mì xīn suǐ zhēn xìng jué dìng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 832) rnying rgyud, kha 110b1-132a7 (vol. 98)
(Q 455) rgyud, wa 108b3-130a3 (vol. 9, p.277; vol. 10, p.1)
(N 748) rgyud, wa 139a6-171a4 (vol. 99)
(C 460) rgyud, wa 117b2-140a5 (vol. 20)
(H 796) rgyud, wa 176a7-213a4 (vol. 98)
(J 750) rgyud 'bum, wa 106b1-128a4 (vol. 103)
(U 832) rnying rgyud, kha 110b1-132a7 (vol. 99)

Definisi rahasia esensi realitas [bab ke 22 dari tantra guhyagarbha]

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

833
D 833

རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད།

[rdo rje sems dpa'i sgyu 'phrul dra ba gsang ba thams cad kyi me long zhes bya ba'i rgyud]
वज्रसत्त्व-मायाजाल-गुह्य-सर्वादर्श-नाम-तन्त्र
[vajrasattva-māyājāla-guhya-sarvādarśa-nāma-tantra]
金剛薩埵幻網一切秘密鏡怛特羅
[jīn gāng sà duǒ huàn wǎng yī qiè mì mì jìng dá tè luó]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 833) rnying rgyud, kha 132b1-198a7 (vol. 98)
(Q 456) rgyud, wa 130a3-197a7 (vol. 10, p.9)
(N 749) rgyud, wa 171a4-267a3 (vol. 99)
(C 461) rgyud, wa 140a5-212a5 (vol. 20)
(H 797) rgyud, wa 213a4-323a5 (vol. 98)
(J 751) rgyud 'bum, wa 128a5-194b6 (vol. 103)
(U 833) rnying rgyud, kha 132b1-198a7 (vol. 99)

Cermin semua rahasia dari jaring ilusi vajrasattva

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

834
D 834

གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ།

[gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa]
वज्रसत्त्व-मायाजाल-गुह्य-सर्वादर्श-नाम-तन्त्र
秘密心髓真性決定
[mì mì xīn suǐ zhēn xìng jué dìng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 834) rnying rgyud, kha 198b1-298b7 (vol. 98)
(Q 457) rgyud, wa 197a7-299b7 (vol. 10, p.36)
(N 750) rgyud, wa 267a3-407b5 (vol. 99)
(C 462) rgyud, wa 212a5-329b3 (vol. 20)
(H 798) rgyud, wa 323a5-472b6 (vol. 98)
(J 752) rgyud 'bum, wa 194b7-294b6 (vol. 103)
(U 834) rnying rgyud, kha 198b1-298b7 (vol. 99)

Kepastian realitas tertinggi [ bab 80 dari tantra guhyagarbha]

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

835
D 835

འཕགས་པ་ཐབས་ཀྱི་ཞགས་པ་པདྨོའི་ཕྲེང་ཞེས་བྱ་བ།

[phags pa thabs kyi zhags pa padmo'i phreng zhes bya ba]
聖方便索蓮華鬘
[shèng fāng biàn suǒ lián huá mán]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 835) rnying rgyud, kha 299a1-311a7 (vol. 98)
(Q 458) rgyud, wa 299b7-313a5 (vol. 10, p.77)
(N 751) rgyud, wa 407b5-427a3 (vol. 99)
(C 463) rgyud, wa 329b3-342a8 (vol. 20)
(H 799) rgyud, wa 472b7-492a1 (vol. 98)
(J 753) rgyud 'bum, wa 294b6-307a8 (vol. 103)
(U 835) rnying rgyud, kha 299a1-311a7 (vol. 99)

Jeratan dari metoda para mulia , untaian teratai

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

836
D 836

ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད།

[lha mo sgyu 'phrul dra ba chen mo zhes bya ba'i rgyud]
देवीजालि-महामाया-तन्त्र-नाम
[devījāli-mahāmāyā-tantra-nāma]
天女大幻網怛特羅
[tiān nǚ dà huàn wǎng dá tè luó]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 836) rnying rgyud, ga 1b1-34b3 (vol. 99)
(Q 459) rgyud, zha 1a1-35a4 (vol. 10, p.83)
(N 752) rgyud, zha 1b1-47b6 (vol. 100)
(C 464) rgyud, zha 1b1-37a1 (vol. 21)
(H 800) rgyud, zha 1b1-49b1 (vol. 99)
(J 754) rgyud 'bum, zha 1b1-30b8 (vol. 104)
(U 836) rnying rgyud, ga 1b1-34b3 (vol. 100)

Tantra yang bernama jaring ilusi agung dari para devi

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

837
D 837

གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པའི་བླ་མ་ཆེན་པོའོ།

[gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa'i bla ma chen po'o]
b>秘密心髓真性決定大上師
[mì mì xīn suǐ zhēn xìng jué dìng dà shǎng shī]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 837) rnying rgyud, ga 34b3-60a4 (vol. 99)
(Q 460) rgyud, zha 35a5-61a8 (vol. 10, p.98)
(N 753) rgyud, zha 47b6-84a5 (vol. 100)
(C 465) rgyud, zha 37a1-63b5 (vol. 21)
(H 801) rgyud, zha 49b1-86b1 (vol. 99)
(J 755) rgyud 'bum, zha 30b8-55b3 (vol. 104)
(U 837) rnying rgyud, ga 34b3-60a4 (vol. 100)

Lama agung , Kepastian realitas tertinggi

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

838
D 838

འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལས་བཞི་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་རྒྱུད།

['phags pa 'jam dpal las bzhi 'khor lo gsang ba'i rgyud]
आर्य-मञ्जुश्री-कर्म-चतुश्-चक्रगुह्य-तन्त्र
[ārya-mañjuśrī-karma-catuś-cakraguhya-tantra]
聖文殊師利四業輪秘密怛特羅
[shèng wén shū shī lì sì yè lún mì mì dá tè luó]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 838) rnying rgyud, ga 60a5-77a5 (vol. 99)
(Q 461) rgyud, zha 61a8-78b7 (vol. 10, p.108)
(N 754) rgyud, zha 84a5-107a7 (vol. 100)
(C 466) rgyud, zha 63b5-82a4 (vol. 21)
(H 802) rgyud, zha 86b1-112a6 (vol. 99)
(J 756) rgyud 'bum, zha 55b3-71b7 (vol. 104)
(U 838 + 839) rnying rgyud, ga 60a5-77a5 (vol. 100)

Tantra rahasia yang bernama [ pemutaran] roda empat aktivitas dari Mañjuśrī

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

839
D 839

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་བླ་ན་མེད་པ་གསང་བ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ།

[de bzhin gshegs pa thams cad kyi dgongs pa bla na med pa gsang ba rta mchog rol pa'i rgyud chen po zhes bya ba]
सर्वतथागत-बुद्धानुत्तर-गुह्याश्वोत्तम-वीणासमता-महातन्त्र-नाम
[sarvatathāgata-buddhānuttara-guhyāśvottama-vīṇāsamatā-mahātantra-nāma]
一切如來無上密意秘密最上馬遊戲大怛特羅
[yī qiè rú lái wú shàng mì yì mì mì zuì shàng mǎ yóu xì dà dá tè luó]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 839) rnying rgyud, ga 77a6-129b7 (vol. 99)
(Q 462) rgyud, zha 78b8-132a1 (vol. 10, p.115)
(N 755) rgyud, zha 107b1-179b5 (vol. 100)
(C 467) rgyud, zha 82a5-139b6 (vol. 21)
(H 803) rgyud, zha 112a6-188b5 (vol. 99)
(J 757) rgyud 'bum, zha 71b7-120a7 (vol. 104)
(U 840) rnying rgyud, ga 77a6-129b7 (vol. 100)

Tantra agung yang bernama manifestasi Hayagriva [Aśvottama] dalam rahasia tertinggi dari semua Penggugahan Tathāgata

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

840
D 840

དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྙིང་རྗེ་རོལ་པའི་རྒྱུད་གསང་བ་ཟབ་མོའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ།

[dpal he ru ka snying rje rol pa'i rgyud gsang ba zab mo'i mchog ces bya ba]
श्री-हेरुक-करुणाक्रीडित-तन्त्र-गुह्य-गंभीर-उत्तम-नाम
[śrī-heruka-karuṇākrīḍita-tantra-guhya-gaṃbhīra-uttama-nāma]
吉祥呬嚕迦慈悲遊戲怛特羅秘密甚深上
[jí xiáng xì lū jiā cí bēi yóu xì dá tè luó mì mì shén shēn shǎng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 840) rnying rgyud, ga 130a1-202a3 (vol. 99)
(Q 463) rgyud, zha 132a1-207b2 (vol. 10, p.137)
(N 756) rgyud, zha 179b5-285b2 (vol. 100)
(C 468) rgyud, zha 139b6-214a2 (vol. 21)
(H 804) rgyud, zha 188b5-297a3 (vol. 99)
(J 758) rgyud 'bum, zha 120a7-187a5 (vol. 104)
(U 841) rnying rgyud, ga 130a1-202a3 (vol. 100)

Rahasia dalam makna yang mendalam dari Tantra yang bernama manifestasi welas kasih dari Heruka

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(a)

ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་ལྔའི་རང་བཞིན། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་མཆོག་བམ་པོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་པ།

[thams cad bdud rtsi lnga'i rang bzhin, dngos grub chen po nye ba'i snying po mchog bam po chen po brgyad pa]
सर्वपञ्चामृत-सारसिद्धिमहाद्-उपहृदय-परिवर्ताष्टक
[sarvapañcāmṛta-sārasiddhimahād-upahṛdaya-parivartāṣṭaka]
一切五甘露自性大效驗最上心髓八大卷
[yī qiè wǔ gān lù zì xìng dà xiào yàn zuì shàng xīn suǐ bā dà juǎn]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(a) rnying rgyud, ga 202a3-203a5 (vol. 99)
(Q 464(a)) rgyud, zha 207b2-208b6 (vol. 10, p.167)
(N 757(a)) rgyud, zha 285b2-287a4 (vol. 100)
(C 469(a)) rgyud, zha 214a2-215a6 (vol. 21)
(H 805(a)) rgyud, zha 297a3-299a1 (vol. 99)
(J 759(a)) rgyud 'bum, zha 187a5-188a5 (vol. 104)
(U 842(a)) rnying rgyud, ga 202a3-203a5 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian kemurnian dari pencapaian agung dalam semua instrinsitik dari lima amrta

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(b)

བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་ལུང་གི་སྡེ་ལས། སྨན་ར་ས་ཡ་ན་བསྒྲུབ་པའི་ལུང་འབུམ་སྡེ་ལས་བཏུས་པ།

[(bdud rtsi chen po mchog gi lung gi sde las, sman ra sa ya na bsgrub pa'i lung 'bum sde las btus pa]
अमृतरसायन-तनझय-प्रशस्त्र-प्रमाण-श्रीक्रण-प्रशस्ताय-नामो
[amṛtarasāyana-tanajhaya-praśastra-pramāṇa-śrīkraṇa-praśastāya-nāmo]
禮拜梵等仙天龍菩薩人等
[lǐ bài fàn děng xiān tiān lóng pú sà rén děng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(b) rnying rgyud, ga 203a5-207b6 (vol. 99)
(Q 464(b)) rgyud, zha 208b6-213a7 (vol. 10, p.167)
(N 757(b)) rgyud, zha 287a4-293a6 (vol. 100)
(C 469(b)) rgyud, zha 215a6-220a3 (vol. 21)
(H 805(b)) rgyud, zha 299a1-306a2 (vol. 99)
(J 759(b)) rgyud 'bum, zha 188a5-192a4 (vol. 104)
(U 842(b)) rnying rgyud, ga 203a5-207b5 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian Penghormatan kepada Brahmā dan para mulia lainnya , Deity Nāga, dan Bodhisattva

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(c)

བཅོམ་ལྡན་འདས་གཉིས་མེད་ཀྱིརྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

[(bcom ldan 'das gnyis med kyi rgyal po chen po la phyag 'tshal lo]
प्रज्ञा-भगवन्-महाराजा
[prajñā-bhagavan-mahārājā]
禮拜薄伽梵無大王
[lǐ bài bó jiā fàn wú dà wáng]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(c) rnying rgyud, ga 207b6-208b7 (vol. 99)
(Q 464(c)) rgyud, zha 213a7-214a6 (vol. 10, p.169)
(N 757(c)) rgyud, zha 293a6-294b3 (vol. 100)
(C 469(c)) rgyud, zha 220a3-221a6 (vol. 21)
(H 805(c)) rgyud, zha 306a2-307b3 (vol. 99)
(J 759(c)) rgyud 'bum, zha 192a4-193a4 (vol. 104)
(U 842(c)) rnying rgyud, ga 207b5-208b7 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian Penghormatan kepada Bhagavan , raja agung bukan dualitas

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(d)

འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་ལྔ་བསྒྲལ་བའོ།

[('bras bu chen po lnga bsgral ba'o]
स्तन-महादरपञ्च
[stana-mahādarapañca]
五大果超越
[wǔ dà guǒ chāo yuè]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(d) rnying rgyud, ga 209a1-212a6 (vol. 99)
(Q 464(d)) rgyud, zha 214a6-217a8 (vol. 10, p.169)
(N 757(d)) rgyud, zha 294b3-299a4 (vol. 100)
(C 469(d)) rgyud, zha 221a6-224b5 (vol. 21)
(H 805(d)) rgyud, zha 307b3-312b4 (vol. 99)
(J 759(d)) rgyud 'bum, zha 193a4-196a3 (vol. 104)
(U 842(d)) rnying rgyud, ga 209a1-212a6 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian Pembebasan melalui lima Maha-phala

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(e)

རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

[rigs lnga bde bar gshegs pa la phyag 'tshal lo]
कुल-पञ्च-बुद्ध-नामः / तथागत-पञ्च-बुद्ध-नामःस्तन-महादरपञ्च
[kula-pañca-buddha-nāmaḥ / tathāgata-pañca-buddha-nāmaḥ]
禮拜五種善逝
[lǐ bài wǔ zhǒng shàn shì]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(e) rnying rgyud, ga 212a7-213b5 (vol. 99)
(Q 464(e)) rgyud, zha 217a8-218b4 (vol. 10, p.171)
(N 757(e)) rgyud, zha 299a4-301a1 (vol. 100)
(C 469(e)) rgyud, zha 224b5-226a4 (vol. 21)
(H 805(e)) rgyud, zha 312b4-314b4 (vol. 99)
(J 759(e)) rgyud 'bum, zha 196a3-197a6 (vol. 104)
(U 842(e)) rnying rgyud, ga 212a7-213b5 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian Penghormatan kepada para Sugata dari lima keluarga

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(f)

བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

[bdud rtsi 'khyil pa la phyag 'tshal lo]
अमृत-कुण्डलि-नामः
[amṛta-kuṇḍali-nāmaḥ]
禮拜甘露軍荼利
[lǐ bài gān lù jūn tú lì]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(f) rnying rgyud, ga 213b5-216a4 (vol. 99)
(Q 464(f)) rgyud, zha 218b4-220b6 (vol. 10, p.171)
(N 757(f)) rgyud, zha 301a1-303b5 (vol. 100)
(C 469(f)) rgyud, zha 226a4-228b3 (vol. 21)
(H 805(f)) rgyud, zha 314b4-318a4 (vol. 99)
(J 759(f)) rgyud 'bum, zha 197a6-199a7 (vol. 104)
(U 842(f)) rnying rgyud, ga 213b5-216a4 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian Penghormatan kepada amṛta-kuṇḍali

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(f)

བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ལུང་།

[bdud rtsi bum pa'i lung]
अमृत-कलश-सिद्धि
[amṛta-kalaśa-siddhi]
甘露瓶取得
[gān lù píng qǔ dé]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(g) rnying rgyud, ga 216a4-220a3 (vol. 99)
(Q 464(g)) rgyud, zha 220b6-224a7 (vol. 10, p.172)
(N 757(g)) rgyud, zha 303b5-308a4 (vol. 100)
(C 469(g)) rgyud, zha 228b3-232b1 (vol. 21)
(H 805(g)) rgyud, zha 318a4-323b4 (vol. 99)
(J 759(g)) rgyud 'bum, zha 199a7-202b1 (vol. 104)
(U 842(g)) rnying rgyud, ga 216a4-220a3 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian Transmisi jambangan amṛta

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

841
(D 841(h)

བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་རྣོན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

[bcom ldan 'das 'jam dpal rnon po la phyag 'tshal lo]
भगवान्-मञ्जुश्री-टीक्ष्ण-नामः सिद्धम्*
[bhagavān-mañjuśrī-ṭīkṣṇa-nāmaḥ siddhaṁ]
禮拜薄伽梵文殊師利銳利
[lǐ bài bó jiā fàn wén shū shī lì ruì lì]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
D 841(h) rnying rgyud, ga 220a3-223b6 (vol. 99)
(Q 464(h) + 465) rgyud, zha 224a7-226b2; 226b2-228a4 (vol. 10, pp.173, 174)
(N 757(h) + 758) rgyud, zha 308a4-310b6; 310b6-312b7 (vol. 100)
(C 469(h) + 470) rgyud, zha 232b1-234b5; 234b5-236a8 (vol. 21)
(H 805(h)) rgyud, zha 323b4-329a5 (vol. 99)
(J 759(h)) rgyud 'bum, zha 202b1-205b3 (vol. 104)
(U 842(h) + 843) rnying rgyud, ga 220a3-222a5; 222a5-223b6 (vol. 100)

Delapan parivarta agung : bagian Penghormatan kepada ketajaman [ inteligensi] dari Bhagavān-Mañjuśrī

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

842
D 842

མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད།

[mkha' 'gro ma me lce 'bar ba'i rgyud]
डाकिनी-अग्निजिह्व-ज्वला-तन्त्र
[ḍākinī-agnijihva-jvalā-tantra]
荼枳尼火焰光怛特羅
[tú zhǐ ní huǒ yàn guāng dá tè luó]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 842) rnying rgyud, ga 223b6-253a5 (vol. 99)
(Q 466) rgyud, zha 228a4-256a4 (vol. 10, p.175)
(N 759) rgyud, zha 312b7-349a2 (vol. 100)
(C 471) rgyud, zha 236a8-268a6 (vol. 21)
(H 806) rgyud, zha 329a5-372b3 (vol. 99)
(J 760) rgyud 'bum, zha 205b3-231a1 (vol. 104)
(U 844 + 845) rnying rgyud, ga 223b6-253a5 (vol. 100)

Tantra ḍākinī-agnijihva-jvalā

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

843
D 843

དྲག་སྔགས་འདུས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།

[drag sngags 'dus pa rdo rje rtsa ba'i rgyud ces bya ba]
वज्रमन्त्रभीरुसन्धि-मूलतन्त्र-नाम
[vajramantrabhīrusandhi-mūlatantra-nāma]
恐怖真言集金剛根本怛特羅
[kǒng bù zhēn yán jí jīn gāng gēn běn dá tè luó]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 843) rnying rgyud, ga 253a5-267b7 (vol. 99)
(Q 467) rgyud, zha 256a4-272a4 (vol. 10, p.186)
(N 760) rgyud, zha 349a2-369b3 (vol. 100)
(C 472) rgyud, zha 268a6-284b8 (vol. 21)
(H 807) rgyud, zha 372b3-394b6 (vol. 99)
(J 761) rgyud 'bum, zha 231a2-246a5 (vol. 104)
(U 846) rnying rgyud, ga 253a5-267b6 (vol. 100)

Tantra Awal Vajramantrabhīru

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

844
D 844

འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་སྒྲུབ་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།

['jig rten mchod bstod sgrub pa rtsa ba'i rgyud ces bya ba]
लोक-स्तोत्र-पूज-तन्त्र-मनोभिकसन्तकम्
[loka-stotra-pūja-tantra-manobhikasantakam]
世間供養恭敬讚嘆成就根本怛特羅
[shì jiān gōng yǎng gōng jìng zàn tàn chéng jiù gēn běn dá tè luó]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 844) rnying rgyud, ga 268a1-287a7 (vol. 99)
(Q 468) rgyud, zha 272a4-291b8 (vol. 10, p.193)
(N 761) rgyud, zha 369b3-397a5 (vol. 100)
(C 473) rgyud, zha 285a1-305a5 (vol. 21)
(H 808) rgyud, zha 394b6-425a5 (vol. 99)
(J 762) rgyud 'bum, zha 247a1-266a8 (vol. 104)
(U 847) rnying rgyud, ga 267b6-287a7 (vol. 100)

Tantra Awal Lokastotrapūja

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

Keterangan
untuk tibetan kangyur : D= Derge , Q = Peking N = Narthang , C = Cone H = Lhasa , J = Li Tang dan U = Urga
untuk koresponden chinese :K : Taejang mongnok (大藏目録), T : Taishō shinshū daizōkyō (大正新脩大藏經) dan N : Nanjio Bunyiu (南条文雄)
untuk koresponden Pāli : DN :Dīgha Nikāya , MN : Majjhima Nikāya. SN :Saṃyutta Nikāya, AN :Aṅguttara Nikāya

Instagram