Pages

Divisi Abhidharma[D 4086- D 4103]

Abhidharma

མངོན་པ།

[mngon pa]
Abhidharma
Divisi Abhidharma
Derge No [D 4086- D 4103]
Mengetahui Lebih Lanjut Abhidharma


catatan : tombol yang berwarna hijau: telah diterjemahkan dengan lengkap , yang berwarna orange : dalam proses penejemahan , yang berwarna merah : diterjemahkan sebagian, yang berwarna putih : belum diterjemahkan atau dapat menggunakan tombol ‘ semua terjemahan ‘ untuk menyortir semua terjemahan



No Derge
Judul

4086
D 4086

འཇིག་རྟེན་གཞག་པ།

['jig rten gzhag pa]
लोकप्रज्ञप्ति
[lokaprajñapti]
世間住
[shì jiān zhù ]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4086) mngon pa, i 1b1-93a7
(Q 5587) mngon pa'i bstan bcos, khu 1a1-112a1 (vol.115, p.1-47)
(N 4355) mngon pa'i bstan bcos, khu 1b1-107a1

Deskripsi Kosmologi
[Karya] Maudgalyāyana

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

4087
D 4087

རྒྱུ་གདགས་པ།

[rgyu gdags pa]
कारणप्रज्ञप्ति
[kāraṇaprajñapti]
因施設
[yīn shī shè ]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4087) mngon pa, i 93a7-172b4
(Q 5588) mngon pa'i bstan bcos, khu 112a1-208b2 (vol.115, p.47-85)
(N 4356) mngon pa'i bstan bcos, khu 107a1-191a3

Deskripsi Sebab
[Karya] Maudgalyāyana

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

4088
D 4088

ལས་གདགས་པ།

[las gdags pa]
कर्मप्रज्ञप्ति
[karmaprajñapti]
業施設
[yè shī shè]

Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4088) mngon pa, i 172b4-229a7
(Q 5589) mngon pa'i bstan bcos, khu 208b2-281a8 (vol.115, p.85-114)
(N 4357) mngon pa'i bstan bcos, khu 191a3-251a5

Deskripsi Karma
[Karya] Maudgalyāyana

Koresponden Nara Sumber Chinese : Tidak ada

4089
D 4089

ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།

[chos mngon pa'i mdzod kyi tshig le'ur byas pa]
अभिधर्मकोशकारिका
[abhidharmakośakārikā]
阿毗達磨藏頌
[ā pí dá mó zàng sòng yè shī shè]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4089) mngon pa, ku 1b1-25a7
(Q 5590) mngon pa'i bstan bcos, gu 1a1-27b6 (vol.115, p.115-127)
(N 4358) mngon pa'i bstan bcos, gu 1b1-29a7

Ayat dalam Abhidharma
[Karya] Vasubandhu

Koresponden Nara Sumber Chinese :[T 1560, Nj 1270, K 954]

4090
D 4090

ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་བཤད་པ།

[chos mngon pa'i mdzod kyi bshad pa]
अभिधर्मकोशभाष्य
[abhidharmakośabhāṣya]
阿毗達磨藏疏
[ā pí dá mó zàng shū ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4090) mngon pa, ku 26a1-258a7; khu 1b1-95a7
(Q 5591) mngon pa'i bstan bcos, gu 27b6-; ngu 1a1-109a8 (vol.115, p.127-283)
(N 4359) mngon pa'i bstan bcos, gu 29a7-; ngu 1b1-109b4

Ayat dalam Abhidharma
[Karya] Vasubandhu

Koresponden Nara Sumber Chinese :[T 1558, Nj 1267, K 955] ;[T 1559, Nj 1269, K 953]

4091
D 4091

ཆོས་མངོན་པ་མཛོད་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

[chos mngon pa mdzod kyi bstan bcos kyi tshig le'ur byas pa'i rnam par bshad pa]
अभिधर्मकोशशास्त्रकारिकाभाष्य
[abhidharmakośaśāstrakārikābhāṣya]
阿毗達磨藏論頌解說
[ā pí dá mó zàng lún sòng jiě shuō ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4091) mngon pa, khu 95b1-266a7
(Q 5592) mngon pa'i bstan bcos, ngu 109a8-304a6 (vol.115-116, p.283-41)
(N 4360) mngon pa'i bstan bcos, ngu 109b4-264a3

Ayat dalam Abhidharma
[Karya] Saṃghabhadra

Koresponden Nara Sumber Chinese :[T 1563, Nj 1266, K 957]

4092
D 4092

ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།།

[chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel bshad]
अभिधर्मकोशटीका / अभिधर्मकोशस्फुटार्था
[abhidharmakośaṭīkā / abhidharmakośasphuṭārthā]
阿毗達磨藏註疏相隨順
[ā pí dá mó zàng zhù shū xiāng suí shùn ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4092) mngon pa, gu 1b1-330a7; ngu 1b1-333a7
(Q 5593) mngon pa'i bstan bcos, cu 1a1-chu 383a8 (vol.116-117, p.43-83)
(N 4361) mngon pa'i bstan bcos, cu 1b1-; chu 1b1-387a7

abhidharmakośasphuṭārthā
[Karya] Yaśomitra

Koresponden Nara Sumber Chinese :Tidak ada

4093
D 4093

ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཞེས་བྱ་བ། །

[chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel bshad mtshan nyid kyi rjes su 'brang ba zhes bya ba]
अभिधर्मकोशटीकालक्षणानुसारिणी-नाम
[abhidharmakośaṭīkālakṣaṇānusāriṇī-nāma]
阿毗達磨藏註疏
[ā pí dá mó zàng zhù shū ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4093) mngon pa, cu 1b1-347a7; chu 1b1-322a7
(Q 5594) mngon pa'i bstan bcos, ju 1a1-nyu 391a7 (vol.117-118, p.85-96)
(N 4362) mngon pa'i bstan bcos, ju 1b1-nyu376a3

abhidharmakośaṭīkālakṣaṇānusāriṇī-nāma
[Karya] Pūrṇavardhana

Koresponden Nara Sumber Chinese :Tidak ada

4094
D 4094

ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཞེས་བྱ་བ།

[chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel bshad nye bar mkho ba zhes bya ba]
अभिधर्मकोश-टीकोपयिका-नाम
[abhidharmakośa-ṭīkopayikā-nāma]
阿毗達磨藏註疏必須
[ā pí dá mó zàng zhù shū bì xū ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4094) mngon pa, ju 1b1-287a7; nyu 1b1-95a7
(Q 5595) mngon pa'i bstan bcos, tu 1a1-thu 144a7 (vol.118, p.97-275)
(N 4363) mngon pa'i bstan bcos, tu 1b1-thu145b3

abhidharmakośa-ṭīkopayikā-nāma
[Karya] Śamathadeva

Koresponden Nara Sumber Chinese :Tidak ada

4095
D 4095

ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་གནད་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ།

[chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel pa gnad kyi sgron me zhes bya ba]
अभिधर्मकोशवृत्ति-मर्मप्रदीप-नाम
[abhidharmakośavṛtti-marmapradīpa-nāma]
阿毗達磨藏註要義燈
[ā pí dá mó zàng zhù yào yì dēng ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4095) mngon pa, nyu 95b1-214a7
(Q 5596) mngon pa'i bstan bcos, thu 144a8-286b1 (vol.118, p.275-332)
(N 4364) mngon pa'i bstan bcos, thu 145b3-292b6

abhidharmakośavṛtti-marmapradīpa-nāma
[Karya] Dignāga

Koresponden Nara Sumber Chinese :Tidak ada

4096
D 4096

ཆོས་མངོན་པ་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཞེས་བྱ་བ།

[chos mngon pa mdzod kyi 'grel bshad mtshan nyid kyi rjes su 'brang ba zhes bya ba]
अभिधर्मकोशटीकालक्षनानुसारिणी-नाम
[abhidharmakośaṭīkālakṣanānusāriṇī-nāma]
阿毗達磨藏註疏相隨順
[ā pí dá mó zàng zhù shū xiāng suí shùn ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4096) mngon pa, nyu 214b1-237a2
(Q 5597) mngon pa'i bstan bcos, thu 286b1-315a1 (vol.119, p.1-12)
(N 4365) mngon pa'i bstan bcos, thu 292b7-322a2

abhidharmakośaṭīkālakṣanānusāriṇī-nāma
[Karya] Pūrṇavardhana

Koresponden Nara Sumber Chinese :Tidak ada

4097
D 4097

ཆོས་མངོན་པ་ལ་འཇུག་པ་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་སྙིང་པོ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ཞེས་བྱ་བ།

[chos mngon pa la 'jug pa rgya cher 'grel pa snying po kun las btus pa zhes bya ba]
सारसमुच्चय-नाम-अभिधर्मावतारटीका
[sārasamuccaya-nāma-abhidharmāvatāraṭīkā]
入阿毗達磨廣註心髓集
[rù ā pí dá mó guǎng zhù xīn suǐ jí ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4097) mngon pa, nyu 237a2-302a7
(Q 5598) mngon pa'i bstan bcos, thu 315a2-393a2 (vol.119, p.12-43)
(N 4366) mngon pa'i bstan bcos, thu 322a2-403b2

sārasamuccaya-nāma-abhidharmāvatāraṭīkā
[Karya] Tidak diketahui

Koresponden Nara Sumber Chinese :Tidak ada

4098
D 4098

རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཆོས་མངོན་པ་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ།

[rab tu byed pa chos mngon pa la 'jug pa zhes bya ba]
अभिधर्मावतारप्रकरण-नाम
[abhidharmāvatāraprakaraṇa-nāma]
入阿毗達磨論
[rù ā pí dá mó lún ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4098) mngon pa, nyu 302a7-323a7
(Q 5599) mngon pa'i bstan bcos, thu 393a3-417a8 (vol.119, p.43-53)
(N 4367) mngon pa'i bstan bcos, thu 403b2-429a4

abhidharmāvatāraprakaraṇa-nāma
[Karya] Skandila

Koresponden Nara Sumber Chinese :[T 1554, Nj 1291, K 964]

4099
D 4099

ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས།

[ched du brjod pa'i tshoms]
उदानवर्ग
[udānavarga]
優陀那品
[yōu tuó nā pǐn ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4099) mngon pa, tu 1b1-45a7
(Q 5600) mngon pa'i bstan bcos, du 1a1-52a6 (vol.119, p.55-77)
(N 4368) mngon pa'i bstan bcos, du 1b1-53a4

udānavarga
[Karya] Dharmatrāta (III)

Koresponden Nara Sumber Chinese :: [T 213, Nj 1439, K 1119];[T 212, Nj 1321, K 982];[T 210, Nj 1365, K 1021];[T 211, Nj 1353, K 1020]

4100
D 4100

ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས་ཀྱི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།

[ched du brjod pa'i tshoms kyi rnam par 'grel pa]
उदानवर्गविवरण
[udānavargavivaraṇa]
優陀那品註解
[yōu tuó nā pǐn zhù jiě ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4100) mngon pa, tu 45b1-223a7; thu 1b1-22a7
(Q 5601) mngon pa'i bstan bcos, du 52a6-nu 239a2 (vol.119, p.77-261)
(N 4369) mngon pa'i bstan bcos, du 53a4-nu244b6

udānavarga
[Karya] Prajñāvarman

Koresponden Nara Sumber Chinese :: Tidak ada

4101
D 4101

འཕགས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།

['phags pa chos kyi dbyings kyi snying po'i rnam par 'grel pa]
आर्यधर्मधातुगर्भविवरण
[āryadharmadhātugarbhavivaraṇa]
聖法界心髓註解
[shèng fǎ jiè xīn suǐ zhù jiě ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4101) mngon pa, thu 222b1-223a4
(Q 5602) mngon pa'i bstan bcos, nu 239a2-240a1 (vol.119, p.261-262)
(N 4370) mngon pa'i bstan bcos, nu 244b6-245b4

Penjelasan dari esensi dharmadhatu yang mulia
[Karya]Nāgārjuna

Koresponden Nara Sumber Chinese :: Tidak ada

4102
D 4102

བསྟན་བཅོས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ།

[bstan bcos tshigs su bcad pa bsdus pa zhes bya ba]
गाथासंग्रहशास्त्र-नाम
[gāthāsaṃgrahaśāstra-nāma]
頌集論
[sòng jí lún ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4102) mngon pa, thu 223a4-224a5
(Q 5603) mngon pa'i bstan bcos, nu 240a1-241a6 (vol.119, p.262)
(N 4371) mngon pa'i bstan bcos, nu 245b4-247a2

Koleksi dalam ayat
[Karya]Vasubandhu

Koresponden Nara Sumber Chinese :: Tidak ada

4103
D 4103

ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟན་བཅོས།

[tshigs su bcad pa'i don bsdus pa zhes bya ba'i bstan bcos]
गाथासंग्रहशास्त्रार्थ-नाम
[gāthāsaṃgrahaśāstrārtha-nāma]
頌集攝義論
[sòng jí shè yì lún ]


Nara Sumber dari berbagai Kangyur tertera dibawah ini :
(D 4103) mngon pa, thu 224a5-261a7
(Q 5604) mngon pa'i bstan bcos, nu 241a7-286a6 (vol.119, p.262-280)
(N 4372) mngon pa'i bstan bcos, nu 247a2-291a3

Makna dari Koleksi dalam ayat
[Karya]Vasubandhu

Koresponden Nara Sumber Chinese :: Tidak ada

Instagram